Mein Honig (oder das Glas, in dem er sich befindet) erzählt mir von Linden, die duften und honigen. Honigen. Pu würde das lieben! Honigen steht nicht im Duden. Dafür „Honiglecken“ – „etwas ist kein Honiglecken“. Kenn ich so nicht, bei mir heißt das „Zuckerlecken“. Und bei Euch so?
Pu. Ach, Pu! Die Pu-CDs haben unsere Sommerurlaubsunterhaltung bestritten, wenn wir im Auto unterwegs waren. Harry Rowohlt konnte die gleichen Geschichten immer wieder erzählen – egal! Jedesmal einfach umwerfend. Das Buch haben wir natürlich auch. Englisch und die Gesamtausgabe Deutsch. Übersetzung von Harry Rowohlt, Bilder von Ernest Shepard. Tausendmal schöner als die Disneyvariante.
ZuckerSCHlecken, kenn ich. Und ich habe mit sechs mal ein Pu-Buch bei der Rückreise aus dem Urlaub in der Pension liegenlassen. DRAMA! Aber sie haben es nachgeschickt.
Hm, du hast recht, Zuckerschlecken. Ich war zu sehr in Gedanken bei Pubär und seinem leckeren Honig…
Ich hab mal in Irland mein Tagebuch unter dem Kopfkissen eines Hostel-Betts vergessen, was ich leider erst viel zu spät im Bus bemerkte. Auf der Rückfahrt. Auch DRAMA! Ich musste aber glücklicherweise nicht noch mal ins Hostel, sondern bekam mein Tagebuch ebenfalls nachgeschickt. Puuuuh!